DRM , England , lexicography
…OK, i wrote the previous entry before reading the whole of the Britannica article. Well, further into it appears a harsher “rights manager”:
The next important dictionary to be published was an English–French one by John (or Jehan) Palsgrave in 1530 [...] and a letter has survived showing that he arranged with his printer that no copy should be sold without his permission, lest his proffit by teaching the Frenche tonge myght be mynished by the sale of the same to suche persons as, besids hym, wern disposed to studye the sayd tongue.
From the article “dictionary” in Encyclopedia Britannica online – my emphasis:
The corporation records of Boston, Lincolnshire, have the following entry for the year 1578: That a dictionarye shall be bought for the scollers of the Free Scoole, and the same boke to be tyed in a cheyne, and set upon a deske in the scoole, whereunto any scoller may have accesse, as occasion shall serve.
Notice that the town hall or something similar cares about the education of the children that grow and orders to get them all a dictionary, so they may have accesse to it, but to tye it in cheyne.
This is not really the same kind of rights management as the modern DRM, because it isn’t done to prevent copying, but probably to prevent the stealing of the physical book, which is understandable. But it is funny to see that it is tied to a chain whereunto any schooler may have access, much like in the title of the excellent soviet movie “Welcome, or No Trespassing“.