Shosanna

IMDb listing for Inglourious Basterds has this in the “goofs” part:

Incorrectly regarded as goofs: SPOILER: Though Melanie Laurent’s character’s first name is spelled Shosanna, the various characters throughout the film pronounce her name “Shoshana”. Most notably Col. Landa when he shouts “Au Revoir, Shoshana!” as she runs away after her family is killed. In fact, the character’s name is clearly spelled “Shoshanna” in the portfolio carried by Col. Landa and which he uses for a checklist for the Jews hidden in that home. The discrepancy between the spelling in the film’s credits and the spelling/pronunciation in the film itself can only be explained as deliberate. (One may speculate, considering that the Hebrew name Shoshana is spelled with one ‘n’ while both in the movie and its credits it is spelled with two, that the misspelling in the credits is alluding to the term “hosanna” (what appears after the initial ‘s’) which is a classical religious reference to the concept of salvation and/or the messiah, which may be seen in the culminative role of this character.)

There’s a mistake here. Can anyone spot it?

1 Response to “Shosanna”


  1. 1 Simon 2010-02-04 at 11:53

    The Hebrew name Shoshanna is, or should be, spelled with two ‘n’s (since the nun has a dagesh).


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s





Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,704 other followers

%d bloggers like this: