Archive for January, 2010

I can’t log out from Facebook

Help! The “Logout” button in my Facebook account doesn’t work. It’s not a joke.

Nothing else works, either. I can’t comment, i can’t like, i can’t block applications.

I would delete all my cookies, but i’d rather not. Any ideas?

If it helps: Windows XP, Firefox 3.6. I don’t want to try running Windows Internet Explorer, but i will if you’ll convince me that it can actually help. Thanks in advance.

Mr. Self Destruct

For the first time in my life i am enjoying a Nine Inch Nails song. This is NOT a good thing. I do not envy the people who enjoy it on regular basis.

Papaverine

I dreamt that i saved Barack Obama from an assassin that tried to kill him using Papaverine. I don’t even remember where did i ever hear about this substance.

Shabtai, Linur and Keret

I opened the article Hebrew literature in the English Wikipedia. It says:

In 1966, Shmuel Yosef Agnon won the Nobel Prize for Literature for novels and short stories that employ a unique blend of biblical, Talmudic and modern Hebrew.

Among other Israeli authors who were translated into other languages and attained international recognition are Ephraim Kishon, Yaakov Shabtai, A. B. Yehoshua, Amos Oz, Irit Linur, Etgar Keret and Yehoshua Sobol.

“Hmm,” i thought, “OK, they put the classics Kishon and Shabtai together with the ultra-modern Keret.”

This is a very dangerous mistake. There’s no “they” in Wikipedia. There’s only “I”. The right approach to Wikipedia is not to believe a word of it and to check every explicit and implicit fact.

And in this case it is particularly ridiculous: Something mysterious bugged me about this sentence, so i checked the article’s history and saw that this paragraph was added by me in 2007. It was left untouched since then.

I don’t think that i would write the same names today, but Wikipedia’s consensus decided that it is OK.

The previous sentence has a very big problem in it. If you don’t see it, you really shouldn’t read Wikipedia.

Houaiss Unicode: Portuguese vs. Hebrew

I bought the Houaiss dictionary of Portuguese language.

It is very good, with some features that i haven’t seen in any other dictionary. For example, if you search for “gato” (cat), you’ll find a list of collective nouns for cats – bichanada, gataria. I am not familiar with an English dictionary that points me from “cat” to “pack”. It also lists the sounds that cats make – berrar, miar, roncar, ronronar, miada, miado, miau, mio, rom-rom, roufenho and many others. This feature exists for other animals, too.

It also has etymologies, synonyms, paronyms, antonyms, date of first usage, similar-sounding words, and many other lovely features.

I bought a paper edition with a CD-ROM. To install it from the CD-ROM i need to type an obnoxious serial number, but i can live with that. It also works only on Windows, but i can live with that, too, even though i am terribly ashamed of it.

But it does have one particularly obnoxious mis-feature: it doesn’t support Unicode. So i sent them this email:

Hello,

I am only a student of the Portuguese language and i don’t write it so well yet. Feel free to reply in Portuguese.

I bought the Houaiss dictionary, versão monousuário 1.0 junho de 2009. I installed it on my Windows XP PC and i was very disappointed to find out that most of this program doesn’t support Unicode. You probably programmed the strings in some kind of an ANSI encoding and not in Unicode.

I live in Israel and my computer is set to display non-Unicode programs in Hebrew. If you don’t know what am i talking about – in Windows XP, take a look at Control Panel -> Regional and Language Options -> Advanced -> Language for non-Unicode programs. Unfortunately i still have to use some old non-Unicode programs for my work, and these programs need to display Hebrew. To change this setting, i need to reboot the computer, which is very inconvenient, and since i use this computer for work most of the time, i am forced to see Hebrew letters instead of the special Portuguese characters ã, õ, ç etc. in the Houaiss program. Take a look the attached image to see how it looks on my machine.

Strangely enough, the central pane, where the dictionary article appears, works correctly. For example, the word “Derivação” appears with the right letters. But all the rest is broken: the word list on the left, the Parפnimos (Parônimos) tab at the bottom, the Acepחץes (Acepções) tab at the top appear with Hebrew characters. Hebrew characters also appear in the About box (Ajuda->Sobre) and in the installation program. In the menu itself question marks instead of special Portuguese characters: “Conjuga??o” instead of “Conjugação”. They appear as question marks even if i change the setting of “Language for non-Unicode programs” to “Portuguese (Brazil)”!

Note also this: Since the wordlist on the left doesn’t work correctly, i can’t easily search for words which include special characters. For example, if i want to search for the word “parônimo”, i try to type “p-a-r-o-n…”, and the program doesn’t get anywhere near “parônimo”, because you treat ‘o’ and ‘ô’ as different characters. So i need to scroll to it manually.

Besides this very annoying Unicode bug, i am very happy about the dictionary itself, so can you please fix this, so that my satisfação with it would be complete? In 2010 there are no more reasons to produce non-Unicode software. Besides, Windows 2000, which supports Unicode, is listed as a technical requirement to run the program.

Thanks in advance!

I sent this email to producao@objetiva.com.br and immediately received three identical replies from three different emails with human names, asking me to confirm that i am person and not a spam robot by replying. I replied to one of them and received a confirmation that i am not a spam robot. Good to know. Now please fix the Unicode support in your dictionary. It will take one day, including cafezinho breaks and a sword-fight.

Avatar

So what’s the deal about this Avatar thingy? Some people say that it’s amazing and groundbreaking. Some critics say that it is so bad that it can hardly be called “cinema”. Russian paleoconservative communists say that Cameron should be executed for ripping off the plots of classic Soviet science fiction novels, by which they probably want to say that it is good.

All the images that i’ve seen from this movie look like screenshots of an early-00′s 3d video game, such as Black & White. It was a very good game, but it doesn’t convince me that it will work so well as a movie.

I Dreamed I Dream

I dreamt about the syntagmatic axis.



Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,704 other followers